Il libro e l arpa/ El libro y el arpa (versión bilingüe Italiano-Español)

Il libro e l arpa/ El libro y el arpa (versión bilingüe Italiano-Español)

$9.00
Autor: Biseo, Luciana
Código: 9968-9636-2-3
Disponibilidad: En stock
Cantidad:

Il libro e l arpa/ El libro y el arpa (versión bilingüe Italiano-Español)

Ormar per Luciana Biseo, nata a Roma, in Italia, e residente in Costa Rica da qualche anno doopo aver transitato per alcuni paesi dell’ America del Sud, lo spagnolo è diventato la sua seconda abitazione dove scrive legge e parla cercando di ritrovare nella sonorità della lingua di castilla la ricchezza musicale del propio idioma nativo. Il libro e l’ arpa, in edizione biligue, è il primo che lapoetya pubblica in spanolo e con versione in italiano a fronte. Il libro e l’ arpa, inizia il suo percoso lirico da un avicenda che ormai fa parte della sotoria costarricense: I’ arrivo in Costa Rica, alla fine dell’Otocento, di due gruppi numerosii de bracciani italiani ingaggiati per la costruzione della ferrovia all’Atlantico che sfociò nel primo sciopero che questo Paese centroamericano avesse mai conosciuto. Pusr tatavia ed anche se questo è lo spunto da cui il libro parte, in nessun modo debe intendersi come una verità storica. È poesía e uindi imnmaginazione e fantasia. Vuol essere anche un omaggio a quei “Tutili” che hanno lasciato qui la loro vita e una forndosa e bella discendenza. /Para Luciana Biseo, nacida en Roma, Italia, y residente en Costa Rica desde hace uno años después de hacer transitado pro algunos países de América del Sur, el español se ha vuelto ya su segunda habitación donde escribe, lee y habla tratando de hallar en la sonoridad de la lengua castellana la riqueza musical de su idioma nativo. El libro y el arpa en edición bilingüe, es el primero quela poeta publica en español y con versión en italiano al frente. El libro y el arpa inician su viaje lírico partiendo de un acontecimiento que ya es parte de la historia costarricense: la llegado a Costa Rica, a finales de 1800, de dos grupos numerosos de braceros italianos contratados para la construcción del ferrocarril al Atlántico que desembocó en la primera huelga que este país centroamericano hubiese jamás visto. Sin embargo, y aunque éste es el punto de partida del libro, de ningún modo debe entenderse como una verdad histórica. Es poesía y, por tanto, imaginación y fantasía. También quiere ser un homenaje a esos “Tutili” que han dejado aquí su vida y una abundante y bella descendencia.

Generales
Año 2006
Editorial Editorial Arboleda
País Italia

Escribe una opinión

Tu nombre:

Tu opinión:

Nota: HTML no es traducible!

Puntuación: Malo Bueno

Introduce el código en la casilla inferior:

Adaptado e implementado por Sotecec.com